-
1 поместить в больницу
1) General subject: (кого-л.) put in hospital2) Makarov: (кого-л.) put (smb.) in hospitalУниверсальный русско-английский словарь > поместить в больницу
-
2 поместить в больницу
Универсальный русско-немецкий словарь > поместить в больницу
-
3 поместить в больницу
vgener. (положить, кого-л.) ievietot kādu slimnīcā -
4 поместить в больницу
vgener. (положить) hospitalizar, (положить) meter en el hospital -
5 поместить в больницу
vgener. admettre à l'hôpitalDictionnaire russe-français universel > поместить в больницу
-
6 поместить
1) ( расположить) mettere, collocare2) ( поселить) alloggiare, mettere3) ( деньги) depositare4) ( инвестировать) investire, mettere5) ( опубликовать) mettere, pubblicare* * *сов. В1) mettere vt; collocare vt (тж. устроить); internare vt ( в спецучреждения)помести́ть больного в больницу — (far) ricoverare il malato all'ospedale
2) ( поселить) alloggiare vt, sistemare vtпомести́ть в комнату — alloggiare qd in una stanza
3) ( отдать для хранения) depositare vt, dare in deposito, lasciare in consegnaпомести́ть капитал — investire / collocare un capitale
помести́ть деньги в банк — depositare il denaro in banca
4) ( опубликовать) pubblicare vtпомести́ть объявление (в газете) — pubblicare un'inserzione
•* * *v1) liter. dare ospitalita, offrire ospitalita2) econ. piazzare -
7 поместить
v1) gener. platzieren (новое написание), setzen (куда-л.), plazieren2) colloq. tun3) eng. positionieren4) fin. anlegen, deponieren, investieren, unterbringen5) health. (в больницу) einliefern -
8 поместить
1) únterbringen (непр.) vt; (hín)stéllen vt, (hín)sétzen vt ( поставить); (hín)légen vt ( положить)2) ( деньги) ánlegen vt; deponíeren vt3) ( в больницу) éinliefern vtпомести́ть ребёнка в де́тский сад — das Kind in éinem Kíndergarten únterbringen (непр.)
4) ( опубликовать) veröffentlichen vtпомести́ть объявле́ние ( в газете) — inseríeren vt
-
9 поместить (кого-л.) в больницу
1) General subject: put in hospital2) Makarov: put (smb.) in hospitalУниверсальный русско-английский словарь > поместить (кого-л.) в больницу
-
10 поместить в психиатрическую больницу
Универсальный русско-английский словарь > поместить в психиатрическую больницу
-
11 больница
ospedale м.* * *ж.ospedale mлечь в больни́цу — venire ricoverato
положить / поместить в больни́цу — ricoverare vt ( in ospedale)
выписать из больни́цы — dimettere vt
выписаться из больни́цы — essere dimesso, dimettersi
* * *n1) gener. clinica, nosocomio, ospedale, policlinico2) colloq. spedale3) econ. cllnica (чаще всего, частная) -
12 обследование
1) ( медицинское) esame м., controllo м.медицинское обследование — esame medico, check-up м.
2) ( проверка) ispezione ж., controllo м.3) ( расследование) indagine ж., inchiesta ж.* * *с.медицинское обсле́дование — esame (esami) clinico (clinici) / medico (medici)
поместить в больницу на обсле́дование — ricoverare in ospedale per esami
* * *n1) gener. sopralluogo, ispezione, esame radiologico, indagamento2) med. visura3) econ. inchiesta, indagine, intervista4) fin. esplorazione, sondaggio -
13 больница
-
14 пышташ
пышташГ.: пиштӓш-ем1. класть, положить что-л. куда-л.; помещать (поместить) что-л. в лежачем положенииКнигам пышташ положить книгу.
Жаров, яшлык гыч папкым луктын, ӱстембаке пыштыш. Н. Лекайн. Жаров, достав папку из ящика, положил её на стол.
Урманов телефон трубкам пыштыш. В. Юксерн. Урманов положил телефонную трубку.
2. класть, положить (внутрь чего-л.); сунуть, засунуть; помещать (поместить) куда-л.; располагать (расположить) что-л. где-л.Кидым оҥышко пышташ положить руку на грудь;
оксам банкыш пышташ поместить деньги в банк;
портфельыш пышташ положить в портфель.
Эрай апшатын пуымо брошюрым кӧргӧ кӱсенышкыже пыштыш. Я. Ялкайн. Брошюру, переданную кузнецом, Эрай засунул во внутренний карман.
Вачышкет мый кидемым пыштем, кидышкет мый кидемым налат. С. Вишневский. На твоё плечо я кладу свою руку, в свою руку ты берёшь мою руку.
3. наливать, налить; вливать, влитьШӧрым пышташ налить молоко;
шӱрым пышташ налить суп.
Ӱдырамаш шӱргӧ мушмо атыш йӱштӧ вӱдым конден пыштенат, апшатын мушмыжым ончен шога. Н. Лекайн. Женщина принесла и налила воду в умывальник и наблюдает, как умывается кузнец.
Тушко (янда атыш) вӱдым пыштат да колым колтат. Е. Янгильдин. В стеклянную посуду наливают воду и запускают рыбу.
4. класть (положить) кого-л.; укладывать (уложить) кого-л. спать, отдыхать и т. п.; помещать (поместить) кого-л. в больницуМалаш пышташ уложить спать;
сусырым олымбаке пышташ раненого положить на скамейку.
– Кушан тыйым пышташ ала? Сай вакшыжат уке. Н. Лекайн. – Куда же тебя положить? У нас и хорошей постели нет.
– Тиде еҥым кызытак койкышко пыштыза, – доктор ӱлнӧ кийыше Сакарым ончыктыш. С. Чавайн. – Этого человека сейчас же положите на койку, – доктор показал на Сакара, лежащего на полу.
5. набрасывать, набросить (одежду на кого-л.); накидывать, накинуть; наскоро надевать (надеть)Вачӱмбаке пинчакым пышташ накинуть пиджак на плечи.
Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш. Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.
Альбина косынкыжым вачышкыже пыштыш. М. Иванов. Альбина набросила косынку на свои плечи.
6. класть, положить; прибавлять, прибавить; добавлять, добавить; всыпать, всыпать; подмешивать, подмешатьЧайыш сакырым пышташ класть сахар в чай.
Чачи вӱдым оптале, шинчалым пыштыш, кӧршӧкым комакашке шындыш. С. Чавайн. Чачи налила воду, положила соль, поставила горшок в печь.
Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов. Седая женщина наполнила водой кружку, потом добавила ложку соды и помешала дрожащей рукой.
7. накладывать, наложить; прикладывать, приложить; покрывать (покрыть) сверху слоем чего-л.Компрессым пышташ наложить компресс.
(Копыловын) йолышкыжо гипсым пыштышна. «Ончыко» На ногу Копылова мы наложили гипс.
Пийылме шудым йораш пыштет гын, йора пыта. Если приложить на рану листья подорожника, то рана затянется.
8. класть, положить; перекидывать (перекинуть) через что-л.; устраивать (устроить) для перехода через речку, канаву и т. п.; наводить (навести) переход и т. пЭҥер гоч пырням пышташ перекинуть бревно через речку.
Изи карем гоч ала-кӧ пашмам пыштен. А. Филиппов. Через овражек кто-то перекинул мостик.
9. прикладывать, приложить; приближать (приблизить) что-л. вплотную к чему-л.Оҥышко кидым пышташ приложить руку к груди.
Вара, пылышыжым оҥа воктен пыштен, колышташ тӱҥале. В. Юксерн. Потом, приложив ухо к доске, он стал подслушивать.
Осып вате, кузе вуйжым пышта, туге нерйӱкын малаш тӱҥалеш гынат, вашке помыжалташ тунемше. А. Березин. Жена Осыпа, хотя и захрапит сразу же, как только приложит голову (к подушке), привыкла быстро просыпаться.
10. платить, уплатить; вносить, внести (деньги, плату); выделять, выделить (деньги, средства); расходовать, израсходовать (деньги); назначать (назначить) цену, плату; определять (определить) цену, плату; положить ценуШке акшылан пышташ платить за свою цену;
пашадарым пышташ назначить (определить) зарплату.
– Йозакетым пыштышыч? – ойла марийже. – Вет кокырымат пыштен отыл. С. Чавайн. – Ты ясак-то уплатила? – говорит её муж. – Ведь ни гроша не внесла.
– Кузыкым конденат гын, мый олным пыштенам, – манеш Опой. Д. Орай. – Если ты привезла приданое, то я уплатил калым, – говорит Опой.
11. закладывать, заложить (фундамент, основание); основывать (основать), заложив фундамент; начинать (начать) постройку чего-л.Пӧртлан негызым пышташ заложить фундамент дома.
Тунам С.Г. Чавайнын памятникшылан негызым пыштеныт. М. Сергеев. Тогда заложили фундамент памятника С.Г. Чавайну.
12. запирать, запереть (на замок, крючок и т. п.); закрывать (закрыть) на запор, задвижку и т. п.; задвигать, задвинуть (засов, задвижку и т. п.)Кӧгӧным пышташ запереть на замок;
тӱкылтышым пышташ закрыть на запор;
торешым пышташ задвинуть засов.
– Лӱдыктышычат, – манеш оза, чылдырым пышта. Н. Лекайн. – Даже напугал меня, – говорит хозяин, закрывает на запор.
Омсам петырышым, тӱкым пыштышым. В. Иванов. Я закрыл дверь, задвинул засов.
13. класть, положить; предполагать, предположить; допускать, допустить; определять (определить) предположительно необходимое для чего-л. количество (времени, расстояния и т. п.)Куд кече (письма) тушко кая, арня тушеч толеш. Чылаже латкум кече. Эше ик кечым письма возаш пыштем. Лач кок арня лектеш. П. Корнилов. Письмо идёт туда шесть дней, оттуда идёт неделю. Всего тринадцать дней. Ещё один день кладу для написания письма. Выходит как раз две недели.
Тӱсшым ончымаште Свистуновлан кудло ийым пеш сайын пышташ лиеш. Н. Лекайн. Свистунову на вид определённо можно положить шестьдесят лет.
14. употр. как всп. гл. для выражения завершённости, законченности действияКырен пышташ избить;
шонен пышташ решить, надумать.
Ӱдыр чылт аваж гаяк сӱмсыр: мом шонен пыштен гын, кеч шокшо салмаш шынде – садак ок чакне. В. Юксерн. Девушка упряма, как и её мать: если что надумала, то её сажай хоть на горячую сковородку – всё равно не отступит.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
15 помещать
см. поместить* * *несов.см. поместить* * *v1) gener. collocare, ricoverare (в больницу и т.п.), relegare, ambientare (в среду, обстановку), inserire, installare, istallare, mettere, situare, ubicare2) eng. posizionare3) econ. locare4) fin. investire -
16 З-114
ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ достать, добыть кого-что ПОД ЗЕМЛЁЙ найти кого-что both coll PrepP these forms only adv(to reach, find s.o. or sth.) without fail, no matter how difficult it is, no matter where he or it might be: (get sth.find s.o. etc)) at any cost (at all costs, no matter what the cost, by whatever means necessary, no matter what it takes).«Это сыпняк, и притом в довольно тяжёлой форме. Она порядком мучится, бедняжка. Я бы посоветовал поместить её в больницу... Хоть из-под земли достаньте извозчика...» (Пастернак 1). "...She's got typhus-a severe case, poor thingshe must be feeling pretty wretched. My advice to you is to put her in a hospital....Now, get a cab at any cost..." (1a). -
17 из-под земли
[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to reach, find s.o. or sth.) without fail, no matter how difficult it is, no matter where he or it might be:- (get sth. <find s.o. etc>) at any cost <at all costs, no matter what the cost, by whatever means necessary, no matter what it takes>.♦ "Это сыпняк, и притом в довольно тяжёлой форме. Она порядком мучится, бедняжка. Я бы посоветовал поместить её в больницу... Хоть из-под земли достаньте извозчика..." (Пастернак 1). "...She's got typhus-a severe case, poor thing; she must be feeling pretty wretched. My advice to you is to put her in a hospital....Now, get a cab at any cost..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из-под земли
-
18 под землей
[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to reach, find s.o. or sth.) without fail, no matter how difficult it is, no matter where he or it might be:- (get sth. <find s.o. etc>) at any cost <at all costs, no matter what the cost, by whatever means necessary, no matter what it takes>.♦ "Это сыпняк, и притом в довольно тяжёлой форме. Она порядком мучится, бедняжка. Я бы посоветовал поместить её в больницу... Хоть из-под земли достаньте извозчика..." (Пастернак 1). "...She's got typhus-a severe case, poor thing; she must be feeling pretty wretched. My advice to you is to put her in a hospital....Now, get a cab at any cost..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > под землей
-
19 положить
сов.1. кого-что бгъэтIылъынтеплъхьан (на поверхность)чIэплъхьан (подо что-л.)гоплъхьан (рядом с чем-л.)положить книгу на стол тхылъыр столым теплъхьан2. кого (поместить) чIэбгъэгъолъхьан; хэбгъэгъолъхьанположить больного в больницу сымаджэр сымэджэщым чIэбгъэгъолъхьанположить ребенка в постель сабыир пIэм хэб гъэгъолъхьан3. что, чего (подбавить) хэплъхьан, хэбгъэхъонположить в кашу масла пIастэм тхъу хэплъхьан4. что, разг. (приложить, употребить) епхьылIэнположить все силы на служение родине родинэм къулыкъу фэпшIэным зэкIэ пкIуачIэ епхьылIэн◊ положить начало чему-либо зыгорэм ублапIэ фэпшIынположить жизнь за кого-что-либо зыгорэм зыфэбгъэкIодын -
20 помещать
[pomeščát'] v.t. impf. (pf. поместить - помещу, поместишь)1) collocare, mettere, sistemare2) alloggiare3) depositare4) pubblicare5) помещатьсяa) entrare, starcib) abitare, installarsi, prendere alloggio
См. также в других словарях:
ПОМЕСТИТЬ — ПОМЕСТИТЬ, ещу, естишь; ещённый ( ён, ена); совер. 1. что. Определить, найти место для чего н. П. книги на полку. 2. кого (что). Поселить (в каком н. помещении, жилье). П. приезжего в отдельный номер. 3. кого (что). Отдать куда н. для какой н.… … Толковый словарь Ожегова
поместить — мещу, местишь; помещённый; щён, щена, щено; св. 1. что. Определить, расположить где л., дать место для чего л. П. книги на полку. П. цветы в вазу. П. экспонат в центре зала. 2. кого. Предоставить помещение для жилья; разместить, поселить. Нас… … Энциклопедический словарь
поместить — мещу/, мести/шь; помещённый; щён, щена/, щено/; св. см. тж. помещать, помещаться, помещение 1) что Определить, расположить где л., дать место для чего л. Помести/ть книги на полку … Словарь многих выражений
Гаршин, Всеволод Михайлович — один из наиболее выдающихся писателей 70 80 х годов XIX в.; родился 2 февраля 1855 г., умер 24 марта 1888 г., погребен на Волковом кладбище в Петербурге. Род Гаршиных старинный дворянский род, происходящий, по преданию, от мурзы Горшы или Гаршы,… … Большая биографическая энциклопедия
уложить — уложу, уложишь; уложенный; жен, а, о; св. 1. кого. Придать кому л. лежачее положение; положить. У. на кровать, на пол. У. на землю. У. на живот, на лопатки. // Положить спать, устроить на ночлег. У. в кровать. У. ребёнка в отдельной комнате. У.… … Энциклопедический словарь
уложить — уложу/, уло/жишь; уло/женный; жен, а, о; св. см. тж. укладывать, укладка, укладываться, укладывание 1) а) кого Придать кому л. лежачее положение; положить … Словарь многих выражений
Положить — сов. перех. 1. Поместить что либо где либо, куда либо. отт. Отложить, перестав пользоваться каким либо предметом. отт. перен. разг. Сделать денежный вклад, внести куда либо деньги. 2. Поместить пищу в тарелку, на блюдо и т.п. отт. Добавить что… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Роберт Шуман — Портрет Роберта Шумана, рисунок Адольфа фон Менцеля 1850 года Дата рождения 8 июня 1810 Место рождения … Википедия
Роберт Шуманн — Роберт Шуман Портрет Роберта Шумана, рисунок Адольфа фон Менцеля 1850 года Дата рождения 8 июня 1810 Место рождения … Википедия
Шуман Р. — Роберт Шуман Портрет Роберта Шумана, рисунок Адольфа фон Менцеля 1850 года Дата рождения 8 июня 1810 Место рождения … Википедия
Шуман Роберт — Роберт Шуман Портрет Роберта Шумана, рисунок Адольфа фон Менцеля 1850 года Дата рождения 8 июня 1810 Место рождения … Википедия